Tag Archives: etymology

Too Much Smiling Hurts Your Face

Why are there so many words for frowngrimace, and the like, but so few for smile and grin? According to thesaurus.com, synonyms for smile include: “grin,” “beam,” “twinkle,” “smirk,” “simper,” and “leer.” Grin lists: “smirk.” That’s it. And most of those don’t really indicate happiness. If one feels compelled to include a happy scene in one’s novel, it can be tediously irritating to come up with description that is not repetitive. By the time I’m done writing one, the last thing I am is happy.

I just read about a study done by the University of Maryland http://www.newsdesk.umd.edu/sociss/release.cfm?ArticleID=1789
indicating that happy people watch less T.V., preferring to read or socialize. This brings to mind the Great Depression, when everyone was so stressed that the public flocked to “happy” movies, with stars like Shirley Temple, Ginger Rogers and Fred Astaire. Now the hopeless watch T.V. (Dancing with the Stars, anyone?)

Conversely, if people who read are already happy, do they like more depressing fare? Hence the lack of need for “smile” and “grin.” Hmmm.

Maybe I’ll flip on the T.V. I’m still feeling a little down from writing that happy scene.

2 Comments

Filed under Uncategorized

Random

As a (procrastinating) writer, I am prone to considering pointless and tangential topics. Hence, my thoughts this morning:

What is it with the word, “won’t?” A contraction of “will not,” shouldn’t it be “willn’t?”

I will, or I won’t. I wo, or I won’t? It just doesn’t make sense. If it were short for “would not,” wouldn’t there be two apostrophes, as in wo’n’t? But we already have “wouldn’t,” so that’s not it.

I looked it up in the dictionary on my laptop (The New Oxford American Dictionary), and got the response, “No entries found. Did you mean wont?”

No, but I looked that up, anyway:

wont

adjective

he was wont to arise at 5:30 accustomed, used, given, inclined.

noun

Paul drove fast, as was his wont custom, habit, way, practice, convention, rule

Not what I was after. Where do you look up a contraction? I surfed the web, using the keywords “will not,” “etymology,” and “won’t.”

The first hit was the Online Etymology Dictionary, which said:

won’t

contraction of will not, first recorded mid-15c. as wynnot, later wonnot (1584) before the modern form emerged 1667. See will.

I did:

will (v.)

O.E. *willan, wyllan “to wish, desire, want” (past tense wolde), from P.Gmc. *welljan (cf. O.S. willian, O.N. vilja, O.Fris. willa, Du. willen, O.H.G. wellan, Ger. wollen, Goth. wiljan “to will, wish, desire,” Goth. waljan “to choose”), from PIE *wel-/*wol- “be pleasing” (cf. Skt. vrnoti “chooses, prefers,” varyah “to be chosen, eligible, excellent,” varanam “choosing;” Avestan verenav- “to wish, will, choose;” Gk. elpis “hope;” L. volo, velle “to wish, will, desire;” O.C.S. voljo, voliti “to will,” veljo, veleti “to command;” Lith. velyti “to wish, favor,” pa-vel-mi “I will,” viliuos “I hope;” Welsh gwell “better”). Cf. also O.E. wel “well,” lit. “according to one’s wish;” wela “well-being, riches.” The use as a future auxiliary was already developing in O.E. The implication of intention or volition distinguishes it from shall, which expresses or implies obligation or necessity. Contracted forms, especially after pronouns, began to appear 16c., as in sheele for “she will.” The form with an apostrophe is from 17c.

will (n.)

O.E. will, willa, from P.Gmc. *weljon (cf. O.S. willio, O.N. vili, O.Fris. willa, Du. wil, O.H.G. willio, Ger. wille, Goth. wilja “will”), related to *willan “to wish” (see will (v.)). The meaning “written document expressing a person’s wishes about disposition of property after death” is first recorded c.1380.

That’s that, I guess.

Why didn’t they just stick with wyllen? I like that a lot better…

Leave a comment

Filed under Uncategorized